美国疫情变化,寄宿学校的学生是否可以继续留在美国?学校如何保护学生安全?
随着疫情发展,美国人民已经进入高度警惕状态,人口高度密集的纽约市,如今也成了“空城”,老百姓们大都开始了居家隔离生活,这状态像极了春节期间的中国。正值美国春假期间,很多学校本身就已经停课,随着疫情发展,学校也陆续宣布延长假期,并计划开展线上授课。
此时此刻,最为牵动国人心的人群,是海外华侨,尤其是那些小小年纪出国留学的孩子们,他们现在安全吗?如果留在美国,留在学校,他们能否顺利度过疫情?听说已经有一些学校关闭宿舍,正在驱逐国际学生回自己的国家,情况是否属实?
疫情期间,寄宿学校的国际学生是否可以留在美国呢?带着这个问题,丁丁留学团队和相关合作伙伴向几百所美国寄宿学校做出调查,我们得到了一些温暖人心反馈。以下向读者展示部分,我们可以总结出一个规律,大部分寄宿学校,通常位于人口稀疏的小镇或者乡村,他们都可以在校内进行自我隔离,安全指数较高。
ME-Foxcroft Academy 我们鼓励国际学生继续留在校园宿舍,我们这个社区很小,容易监测,目前我们所在的地区没有病例。
We will restrict the interactions between our boarding students and anyone not part of our immediate school staff. Boarding students are restricted to campus. Day students are restricted from school campus. Nursing staff will monitor the health of our students and we will remain in communication with the Center for Disease Control and our Mayo Regional Hospital. We will also work with the State of Maine Department of Education. Additional cleaning protocols are in place both in dorms and school buildings. Social distancing is in practice. Also important is to realize that our community is small and has only around 3500 people total. This makes it easier to track any concerns. Foxcroft Academy feels that once students are enrolled in our school they become part of our family. Many of our dorm parents have their own families who live on campus. We make decisions with a feeling of full responsibility for the safety of our students. We fully value the education that we are asked to provide but we are also very concerned about the health of all of our children.
我们将限制寄宿学生与非直属学校员工之间的交流。寄宿学生被限制在校园里。走读生不准进入校园。护理人员将监测我们学生的健康状况,我们将与疾病控制中心和梅奥地区医院保持联系。我们还将与缅因州教育部合作。宿舍和学校建筑都有额外的清洁规程。社交距离是一种实践。同样重要的是要意识到我们的社区很小,总共只有3500人左右。这使得跟踪任何问题都更加容易。福克斯克罗夫特学院认为,一旦学生们被我们的学校录取,他们就成为了我们家庭的一部分。我们许多学生的家长都有自己的家庭住在学校里。我们在做决定时对学生的安全负全责。我们充分重视我们被要求提供的教育,但我们也非常关心我们所有孩子的健康。
MO-Chaminade College Preparatory School 我们鼓励国际学生继续留在校园宿舍,我们会网上授课,宿舍有全职工作人员监护,目前我们所在的地区没有病例。
1. We have a full staff to supervise the resident students. 2. We will switch to online learning so as to avoid contact during the school day with our day school population. 3. We have a full time nurse on duty. 4. We are less than 5 minutes from three hospitals and multiple urgent care clinics should the need arise.
1. 我们有一个全职的工作人员来监护学生。2. 我们会转到网上学习,以避免在上课期间与我们的走读生接触。3.我们有一位专职护士值班。4. 我们离三家医院和多家急症诊所只有不到5分钟的路程。
PA-Mercyhurst Preparatory School 我们鼓励国际学生继续留在校园宿舍,我们的宿舍足够大,如果发生特殊情况,我们的空间足够给每个人安排单独的隔离空间,我们相信留校是最安全的措施,目前我们所在的地区没有病例。
We encourage our students to remain in the dorm so that they can attend virtual school and receive credit for the school year and then return to the brick & mortar school once it is safely resumed. We are placing restriction on student travel. We do not accept visitors. We have numerous hand sanitizer stations set up, and we have an adequate supply of personal protective equipment available as needed. The residence hall was built to accommodate 600 students. With 70 students and staff members staying on campus, we are able to separate students between our four two-story wings. Our community has access to three local hospitals & a reputable medical college that are part of some of the finest health care networks in the country. Between access to quality healthcare and the measures we've taken to protect our student residents, we believe the best and safest option for the students is to remain here with us in our safe environment while working on coursework online.
我们鼓励我们的学生留在宿舍里,这样他们就可以参加虚拟学校,并在学年中获得学分,然后在学校安全恢复后再回到实体学校。我们正在限制学生旅行。我们不接受访客。我们有许多洗手液站,我们有足够的个人防护设备供应需要。宿舍楼是为容纳600名学生而建的。由于有70名学生和工作人员留在校园,我们能够将学生从四个两层楼的侧厅中分开。我们的社区有三家当地医院和一所声誉良好的医学院,它们是全国最好的医疗保健网络的一部分。在获得高质量的医疗保健和我们已经采取的措施来保护我们的学生居民之间,我们相信对学生来说最好和最安全的选择是留在我们这里,在我们安全的环境中,同时进行在线课程作业。
MS-Saint Stanislaus High School 我们鼓励国际学生继续留在校园宿舍,我们校园很大,在一个海边小镇,这里人口稀疏,目前密西西比州并没有病例。
we have suspended on campus classes and extracurricular activities. In order to protect our international student we will move each student into his own dorm room. The number of staff will also be reduced in order to limit the number of people to come in contact with.Our maintenance staff will continue to disinfect the facilities on a regular basis. We have a full time nursing staff that will continue to work during regular school hours in order to deal with any potential issues. Our dorm will remain open and classes will continue to be taught online. At this time we believe staying on campus and taking classes online is the best and safest option for our students. Saint Stanislaus is located in a small coastal town. Our campus is large and we are naturally distanced from others in the community. We are constantly monitoring the situation and taking our guidance from the CDC and local health organizations. We do not recommend travel outside of Bay St. Louis; whether in the US or Internationally. We realize this is an unprecedented situation and we will always act with best interest of our students and families in mind. Please contact me directly with any questions or concerns.
我们暂停了校园课程和课外活动。为了保护我们的国际学生,我们将把每个学生搬进单间。工作人员的数量也将减少,以限制接触的人数。我们的维修人员会继续定期为设施消毒。我们有全职的护理人员,他们会在正常的上课时间继续工作,以处理任何潜在的问题。我们的宿舍将继续开放,课程将继续在网上授课。在这个时候,我们相信呆在校园里,在网上上课对我们的学生来说是最好和最安全的选择。圣斯坦尼斯劳斯位于一个沿海小镇。我们的校园很大,很自然地和社区里的其他人保持距离。我们一直在监测情况,并从疾控中心和当地卫生组织获得指导。我们不建议去圣路易斯湾以外的地方旅行;无论是在美国还是在国际上。我们意识到这是一个前所未有的情况,我们将始终以学生和家庭的******利益为出发点。如有任何问题或顾虑,请直接与我联系。
VT-Burr and Burton Academy 国际学生家庭可以自行选择是否回国,我们不会关闭宿舍,目前我们所在的地区没有病例。
Burr and Burton Academy encourages all international students to stay on campus at this time but we fully understand the parents wishes for their children to return home. We are here to support students whether they are on campus or continuing their learning from home. BBA is a very safe and welcoming community and we are taking every precaution to protect students. We understand this is a difficult time for all so we encourage our international student and their parents to reach out to us with any questions or for any support they may need.
BBA鼓励所有国际学生在这个时候留在学校,但我们完全理解家长希望他们的孩子回家。我们在这里支持学生,无论他们是在校还是在家继续学习。BBA是一个非常安全和受欢迎的社区,我们正在采取一切预防措施来保护学生。我们理解这是一个困难的时期,所以我们鼓励我们的国际学生和他们的父母向我们提出任何问题或他们可能需要的任何支持。
MN-Saint John's Preparatory School 国际学生家庭可以自行选择是否回国,我们不会关闭宿舍,目前我们所在的地区有1个病例。
We are monitoring and following guidelines for schools established by the Minnesota Department of Health and the Center for Disease Control and Prevention. - We are providing a space with 24 hour coverage of staff, multiple daily check-ins, and quick access to medical facilities in our area. - Our residence facility, Saint Michael Hall (SMH) has been closed to visitors. - SMH is regularly cleaned by a professional cleaning company that works in over 60 hospitals. They have upgraded their disinfectant and spend extra time cleaning all "touch-points" in both villages and bathrooms. - Providing hand-sanitizing stations located throughout the building and disinfecting wipes in common areas. - We are encouraging students, faculty, and staff to wash their hands frequently. - Residential students with respiratory symptoms and high temperatures will be triaged in a separate area. Any testing for COVID-19 will be coordinated with local health officials. We currently do NOT have any residential students showing symptoms associated with the virus. - We are offering virtual mental and emotional appointments with our counseling staff for those feeling anxious about the situation. - CentraCare is our local health system, and we will provide transportation should our students need to use their facilities.The care for our students (and incoming students) and the Prep Community is our top priority. We will work with and support each family to the best of our abilities.
我们正在监测和遵循明尼苏达州卫生部和疾病控制与预防中心制定的学校指导方针。-我们为员工提供24小时服务,每天多次检查,并可快速进入医疗设施。-我们的住宿设施圣米迦勒堂(SMH)已对访客关闭。- SMH由在60多家医院工作的专业清洁公司定期清洁。他们升级了他们的消毒剂,并花费额外的时间来清洁村庄和浴室的所有“接触点”。-在大厦各处设立消毒站,并在公用地方提供消毒湿巾。-我们鼓励学生、教师和职员勤洗手。-有呼吸道感染征状及高温的住宿学生将会在另一地区接受分类治疗。对COVID-19的任何检测都将与当地卫生官员协调。我们目前没有任何住院学生表现出与病毒相关的症状。-我们为那些对情况感到焦虑的人提供虚拟的心理和情感咨询服务。- CentraCare是我们当地的医疗系统,如果学生需要使用他们的设施,我们将提供交通工具。照顾我们的学生(和未来的学生)和预科社区是我们的首要任务。我们将尽我们所能与每个家庭一起工作和支持他们。
CA-San Joaquin Memorial High School 我们鼓励国际学生继续留在校园宿舍,我们采取限行措施,线上授课,目前我们所在的地区没有病例。
Limited travel (students not permitted to travel outside of Fresno) and no visitors in dormitory. With the health crisis currently happening around the world it's recommended by the Centers for Disease Control & Prevention and U.S. Department of State - Bureau of Consular Affairs any travel plans be postponed and in fact some countries have put travel restrictions not allowing anyone to enter the country.
我们已经采取限行措施(学生不允许走出弗雷斯诺,该地区目前没有病例),宿舍内禁止访客。由于目前世界各地都在发生健康危机,美国疾病控制与预防中心和美国国务院领事事务局建议推迟任何旅行计划,事实上,一些国家已经实施了旅行限制,不允许任何人进入该国。
NY-Trinity-Pawling School 我们鼓励国际学生回国(目前学校所在纽约州Dutchess Country已经有4个病例)
Currently, we have 29 students still on campus but this might change in the coming days. We are not allowing the boys off campus but letting them walk around the campus. The dorms are currently safe and being cleaned daily. In an effort to both reduce exposure to those on campus and ensure the continuity of learning and teaching, we have decided to conduct the first weeks of the Spring term via remote learning. Boarding and day students who are currently off campus for the March break will not be permitted to return to campus until no earlier than April 13, 2020. The School recognizes that this situation is highly fluid and should this date need to change, then such information will be communicated as soon as possible. Due to the rapidly evolving situation surrounding the Coronavirus (COVID-19) outbreak, Trinity-Pawling is monitoring the situation closely and is taking all recommended precautions to ensure the safety of our students and community. The School will be closely following Travel.state.gov and CDC.gov for important information and updating our guidelines as necessary. These guidelines are to ensure the health and well-being of every member of the Trinity-Pawling community. We appreciate your support and cooperation as we work through this together.
目前,我们还有29名学生在校,但这在未来几天可能会改变。目前我们不允许男孩子们离开校园,而是让他们在校园里走动。宿舍目前很安全,每天都有人清洁。为了减少学生在校园的接触,同时保证学习和教学的连续性,我们决定通过远程学习来进行春季学期的前几周。目前因三月假期而离校的寄宿生和走读生在2020年4月13日前不得重返校园。学校认识到这种情况是非常不稳定的,如果这个日期需要更改,那么将尽快传达这些信息。由于围绕冠状病毒(covid19)爆发的情况迅速演变,TPS 正在密切监视情况,并采取所有建议的预防措施,以确保我们的学生和社区的安全。学校将密切关注Travel.state.gov和CDC.gov的重要信息,并根据需要更新我们的指导方针。这些准则是为了确保社区每一个成员的健康。我们感谢你的支持和合作,因为我们共同努力度过这一关。
MN-Cotter Schools国际学生家庭可以自行选择是否回国,我们不会关闭宿舍,目前我们所在的地区没有病例。
Our facilities team will be cleaning the dorm multiple times a day with emphasis being places on common areas, common touch points (door knobs, counter tops, etc...) All student activities, sports, and gatherings larger that 50 people have been cancelled. Within the dorm, students are to practice social distancing as much as possible (keeping 6 feet of distance between each other.) In the event a student becomes ill, we have quarantine areas for those students. We are in continuous contract with local, state, and national health officials for guidance on best practices moving forward. Our top priority is the health and safety of our students. In the event the dorm is not safe, we would find alternative options for our students. The insurance policy that we purchase for our students will cover COVID-19 cases. we are moving to an e-learning environment for all students. Cotter Schools is very dedicated to the safety and health of your child. We are also committed to their academic success. During this time, we will do everything we can to keep your child healthy, safe, and continue to provide a strong academic environment for them.
我们的设施团队将在一天内多次打扫宿舍,重点放在公共区域、公共接触点(门把手、柜台等)上。所有50人以上的学生活动、运动和聚会都已经被取消了。在宿舍里,学生们要尽可能地保持社交距离(彼此之间保持6英尺的距离)。如果学生生病了,我们会为他们设立隔离区。我们与地方、州和国家卫生官员保持着持续的联系,以便就今后的******做法提供指导。我们的首要任务是学生的健康和安全。如果宿舍不安全,我们会为学生寻找其他选择。我们为学生购买的医疗保险可以覆盖COVID-19病情。我们正在为所有学生提供一个在线学习环境。如果学生以令人满意的方式完成在线课程,他们将获得学分。Cotter学校非常重视孩子的安全和健康。我们也致力于他们的学术成就。在此期间,我们将竭尽所能保证您的孩子健康、安全,并继续为他们提供良好的学习环境。
ME-Fryeburg Academy国际学生家庭可以自行选择是否回国,我们不会关闭宿舍,目前我们所在的地区没有病例。
Campus is closed to all but essential personnel, dorm students, and faculty families with on campus housing. Social distancing, deep cleaning, campus restrictions, and travel quarantines are all designed to keep students healthy and safe. Our rural location is also a protective factor. We will provide remote instruction for all classes. We have assessed each student's technology needs to make sure they have everything they need to participate in remote instruction. Lessons will also be recorded to accommodate different time zones. The health, safety, and well-being our international students has been at the center of every decision theAcademy has made. We are well prepared to continue instruction remotely and to support our students in any way that we can. You can continue to find all updates on our website.
除了必要的人员、宿舍学生和教师家庭外,校园对所有人都是封闭的。社交距离、深度清洁、校园限制和旅行隔离都是为了保证学生的健康和安全。我们的乡村地理位置也是一个保护因素。我们将提供远程教学。我们评估了每个学生的技术需求,以确保他们拥有参与远程教学所需的一切。课程也将被记录,以适应不同的时区。我们的国际学生的健康、安全一直是学院做出的每一个决定的核心。我们已准备好继续远程教学,并以任何方式支持我们的学生。你可以继续在我们的网站上找到所有的更新。
GA-Tallulah Falls School 国际学生家庭可以自行选择是否回国,我们不会关闭宿舍,目前我们所在的地区没有病例。
The campus is closed to any outside visitors. The students are not allowed to visit large group settings. Our student insurance policy covers any health-related issues.The natural setting of our campus in the mountains mitigates much of our risk of exposure. Our decision to close the campus and offer online courses now before there is a risk of exposure adds an additional layer of safety for our students. TFS will always put our student's/family's safety and well-being first.
校园对任何外来访客关闭。学生不允许聚会。我们的学生保险政策包括任何与健康有关的问题。我们的校园坐落在群山之中,自然环境大大降低了我们的风险。我们决定关闭校园,在有暴露风险之前提供在线课程,这为我们的学生增加了一层额外的安全。TFS将始终把学生/家庭的安全和健康放在首位。
IN-La Lumiere School 国际学生家庭可以自行选择是否回国,我们不会关闭宿舍,目前我们所在的地区没有病例。
Only students who have nowhere else to go after spring break are allowed on campus. Currently we only have 12 students on campus. Not allowing others onto campus, including most non-teaching administrators. Prior to the return of the 12 boarders, the dorms were deep cleaned/disinfected.
只有春假之后没有地方可去的学生才被允许进入校园。目前我们学校只有12名学生。不允许其他人进入校园,包括大多数非教学管理人员。在12名寄宿生返回之前,宿舍已经进行了彻底的清洁/消毒。
FL-The Bolles School 我们鼓励国际学生继续留在校园宿舍,我们采取线上授课,目前我们所在的地区有3个病例。
Students will be taking their classes online until April 6th. If the virus is not under control by that time, the students will continue to take their classes online until further notice. We are currently on Spring Break. Resident students were discouraged from going home, if their country has confirmed cases. If they do go home, they will be quarantined for fourteen days when they return. Our leadership team has done everything possible to ensure the safety of our students, and to keep parents informed on decisions related to their students, the school, and how we will support our students through online classes when necessary.
目前我们正在放春假,4月6日之前,学生们将在网上上课。如果到那时病毒还没有得到控制,学生们将继续在网上上课,直到另行通知。如果自己国家有发生病例,我们劝阻国际学生不要回到自己的国家。如果他们真的要回家,他们回来时将被隔离14天。我们的领导团队已经尽一切努力确保我们学生的安全,并让家长了解有关他们的学生、学校的决定,以及在必要时我们将如何通过网络课程支持我们的学生。
我们会持续关注更多学校的疫情期间政策,我们相信每个学校都在用自己的方式保护学生的安全,大部分寄宿学校都在当地政府,教育局,以及医疗机构的帮助下,都能确保学生的安全,少部分学校不得不疏离国际学生,如果学生自己的国家也在经历疫情,相信学校能向这些国际学生提供更安全的保护措施。请大家不要惊慌,有任何疑问,请随时联系丁丁留学团队!
美国疾病控制与预防中心(CDC)网站提供中文翻译,大家可以关注,祝大家都健康平安!
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/index-Chinese.html
申请美国留学请致电丁丁留学:400-902-7896;